| História das Palavras Cruzadas |
|
A descoberta do lingüista Ross Eckler sobre o mais antigo jogo do acróstico duplo. |
|
Quem Procura Acha
|
| No transcorrer da polêmica sobre a origem do jogo do acróstico duplo, na revista acadêmica Notes and Queries, algumas informações passadas pelos debatedores já sugeriam que o passatempo poderia ser mais antigo do que se imaginava. O próprio Reverendo Bradley, em 15 de dezembro de 1866, mencionara ter visto alguns exemplares do jogo meses antes de publicar o artigo de 1856. Em 9 de março de 1867, outro leitor entrou na discussão, confirmando a existência do passatempo cerca de dois anos antes da época mencionada por Bradley: |
A polêmica sobre a origem do jogo
|
|
Afirmava o leitor: "Vi alguns jogos de acróstico duplo num manuscrito em junho de 1854; e outros apareceram impressos na Magazine for the Young (Revista para os Jovens), de Mozley, em dezembro daquele ano ou em janeiro do ano seguinte. Desde então, os jogos apareceram na Magazine for the Young nos três meses de inverno de cada um dos anos seguintes". No final, contava ter ouvido que o criador do jogo seria o chanceler britânico Benjamin Disraeli. A primeira informação (sobre a revista) é considerada historicamente valiosa e parecia mesmo indicar a data mais remota da publicação desses jogos (até 1986); a segunda (sobre o criador) nunca foi confirmada por outro relato ou registro escrito. Nessa intervenção, o leitor identificado pelas iniciais "M. T." também mencionava uma resposta de um jogo (Railway Station, ou "estação ferroviária"), elogiando sua engenhosidade. O uso de expressões no passatempo também sugeria uma existência mais remota, já que o natural seria que os enigmistas começassem a praticar com palavras avulsas, embora relacionadas por um tema. E tudo indicava que o país onde o passatempo havia surgido era mesmo a Inglaterra. Em 1986, o lingüista e enigmista Ross Eckler, autor do livro Making the Alphabet Dance (Pondo o Alfabeto para Dançar), publicou um artigo na revista Word Ways (Caminhos Lingüísticos), da qual era e ainda é o editor, intitulado The First Double and Triple Acrostics? (Os Primeiros Jogos do Acróstico Duplo e Triplo?), que confirmou essas suspeitas. |
A revista "Word Ways"
|
|
No artigo, Ross conta que havia comprado vários volumes encadernados da revista Family Friend (O Amigo da Família), datados de julho de 1850 a dezembro de 1853. A Family Friend foi lançada pela editora londrina Houlston & Stoneman em julho de 1849 e deixou de circular provavelmente na primeira década do século XX. Destinada à dona-de-casa britânica, suas matérias incluíam histórias, poemas, partituras musicais, ilustrações de roupas para crianças e sugestões de trabalhos manuais domésticos, entre outros artigos, além de uma coluna de passatempos na qual eram publicados alguns jogos de palavras. No volume que continha edições publicadas de julho a dezembro de 1852 (Volume 1, New Series), Ross encontrou três jogos que diferiam dos tradicionalmente publicados naquela revista, os três com o título de "Rebus". Eis o primeiro: |
Take the center of sight
A wanderer by night,
What cheese-makers fancy,
The short for fair Nancy,
Something easily crack'd,
And a sermon or tract:
The initials will show you a country of fame;
The centres and finals two towns in the same.
F o C u S
R A T
A L E
N A N
C h I n A
E s S a Y
|
|
Tradução: "Tome o centro da visão (foco), um andarilho noturno (rato), o que agrada aos produtores de queijo (a bebida ale), a forma abreviada para a bela Nancy (Nan), algo que quebra facilmente (porcelana chinesa) e um sermão ou tratado (ensaio). As iniciais lhe mostrarão um país famoso; as letras centrais e as finais, duas cidades nele situadas". Os acrósticos formados eram: "França", "Calais" e "Stenay".
Trata-se do mais antigo jogo do acróstico triplo até hoje encontrado. O segundo jogo presente na mesma edição era um acróstico duplo, agora em prosa: |
A poisonous snake; hard water; a rugged rock; Latin bulls; a bulbous
vegetable; a seaport in the Baltic; a little demon; and malt liquor.
The initials will give the name of an illustrious lady,
and the finals of all but the last two will give her title.
V ipe R
I c E
C ra G
T aur I
O nio N
R ig A
I mp
A le
|
|
Tradução: "Uma cobra venenosa (víbora); água dura (gelo); uma rocha escarpada (penhasco); touros latinos (tauri - "touros", em latim); um vegetal bulboso (cebola); um porto marinho no Báltico (Riga); um pequeno demônio (diabinho); e um licor de malte (ale). As iniciais darão o nome de uma ilustre dama, e as letras finais de todas as palavras, exceto das duas últimas, darão o título dela". Os acrósticos formados eram: "Vitória" e "Rainha". Embora tecnicamente imperfeito, devido à "perna" cortada no segundo acróstico, o jogo preenche todos os requisitos do passatempo do acróstico duplo: possui definições; as respostas devem ser colocadas uma abaixo da outra; há duas respostas verticais nas extremidades das palavras; e os acrósticos apresentam uma relação temática entre si. Um segundo jogo do acróstico duplo saiu na Family Friend dois números depois da edição que trouxe os primeiros jogos. Dessa vez, a estrutura não continha imperfeições: |
A girl's name; a negative; a double tooth; a portion of the staff of
life; a town of Sweden; part of the finger; a noisy quack. The
initials of these form the name of a country in Europe, and the
finals the name of a division of the same country.
E lle N
N O
GrindeR
L o a F
A b O
N a i L
D u c K
|
|
A tradução: "Um nome de menina (Ellen); uma negativa (não); um dente duplo (molar); uma porção do sustento da vida (pão); uma cidade da Suécia (Abo); parte do dedo (unha); um grasnido barulhento (pato). As iniciais dessas palavras formam o nome de um país da Europa, e as letras finais formam o nome de uma divisão do mesmo país". Os acrósticos eram "Inglaterra" e "Norfolk".
Aparentemente, o jogo não "pegou" entre os enigmistas da Family Friend. Uma prova do desprestígio encontra-se no volume referente ao ano inteiro de 1855: as seções de jogos de palavras não trazem nenhum jogo do acróstico, quer simples, quer duplo. Tudo leva a crer que somente a partir da divulgação do jogo do acróstico duplo em 30 de agosto de 1856 no Illustrated London News (Notícias Ilustradas de Londres), por Cuthbert Bede, sob o título Acrostic-Charades (Charadas de Acróstico), o passatempo tenha caído no gosto do público inglês, difundindo-se até mesmo para outros países. |
| As publicações cultas da Inglaterra tiveram uma participação fundamental no desenvolvimento dos jogos de cruzamento de palavras, desde a London Magazine (1762) até a Illustrated London News (1856) e a Notes and Queries (1859), como veremos mais adiante. |
|
Fica provado, portanto, que desde o segundo semestre de 1852 o jogo do acróstico duplo (e também o do acróstico triplo) era praticado, ainda que de modo esparso, pelos enigmistas ingleses.
Na próxima página, veja como, enquanto alguns brincavam com acrósticos, outros usavam esse recurso poético como arma literária, durante a Guerra de Secessão dos EUA. |
| Referências |
|
The First Double and Triple Acrostics?, Ross Eckler, "Word Ways", 1986
Notes and Queries, George Bell, Londres, 9/3/1867, imagem reproduzida com permissão Ross Eckler, comunicação pessoal (24/3/2001) Site da Biblioteca do Congresso Norte-Americano Site da livraria virtual Advanced Books Exchange |
| ¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾ |
|
Páginas iniciais: Roteiro Romanceado | História | Índice Geral | Ancestrais | Os Acrósticos
Autor: Sérgio Barcellos Ximenes
|